Étude de la langue |
Lecture |
Expression écrite |
Rappels de l'année de 5e : prononciation, ordre des mots, 1ère déclinaison, présent de l'indicatif |
Groupement d'extraits : -Orphée : Ars poetica d'Horace. -Ovide, Métamorphoses -
|
|
Expression orale |
Culture littéraire |
Culture humaniste, HDA |
|
La symbolique d'un enlèvement célèbre de la mythologie : Eurydice par Orphée. |
Période 1 – Un aspect des religions anciennes : le mythe d’Orphée et d’Eurydice
Thèmes du programme :
Vie privée et vie publique |
|
|
ü Famille, filiation, place des femmes, âges de la vie ü Les sentiments et leur expression ü Éducation et formation dans l'Antiquité ; magisters, rhéteurs... ü La religion romaine, divinités, rites et fêtes ; figures grecques et figures romaines de divinités |
Séance 1 – Une mort violente (Ovide, Métamorphoses, début du chant XI)
Orphée, poète légendaire de la génération précédant la guerre de Troie, dont les chants captivent toutes les créatures de Thrace, est pris à partie par les Ménades qui ne lui pardonnent pas son mépris à l'égard des femmes et se déchaînent contre lui. Massacrant d'abord les animaux charmés par le chant du poète, elles font arme de tout ce qu'elles trouvent pour lui donner le coup de grâce... Bacchus ne laissera pas impuni le meurtre d'Orphée et, pour châtier les Ménades qui avaient participé ou assisté au meurtre, il les métamorphose en arbres enracinés sur place. |
||
XI, 10
XI, 15 |
E quibus una leves jactato crine per
auras :
cunctaque tela forent cantu mollita ; sed ingens |
L'une d'elles [des Ménades], après avoir secoué sa chevelure dans l'air léger :
L'arme d'une deuxième est la pierre, qu'elle jette en
l'air,
Par le chant d'Orphée tous ces traits auraient pu être émoussés ; mais une clameur immense,
la flûte de Bérécynthe1 au bout
recourbé, |
Remarque : Ovide, l'auteur de ce texte, vivait au Ier siècle de notre ère.
Étymologie
Trouve des mots français formés à partir du lexique de cet extrait :
§ crinis, is, m (chevelure) à crinière , crin
§ contemptor, oris, m (qui méprise) à contempteur, contemptrice
§ folium, ii, n (feuille ) à exfoliant, feuillage, feuillu
§ lapis, lapidis, m (pierre) à lapidation, lapider , lapis lazulli
§ cresco, is, ere, crevi, cretum (s'élever, grandir) à croître, croissance, crescendo
§ insanus, a, um (dément) à insanité
§ plausus, us, m (battement) à applaudir, plausible, to applause
§ ululatus, us, m (hurlement) à (h)ululer
§ rubeo, es, ere, rubui, rubitum (rougir) à rubis, rubéole, rubiette
Notes
1. Flûte de Bérécynthe (ou flûte phrygienne, d'une région de la Turquie actuelle) : flûte à l'extrémité recourbée.
2. Tympanum, i, n : le tambourin (des prêtres de Cybèle, ou des membres du cortège de Dionysos, concurrent d'Orphée : les ménades, les satyres, les silènes).
3. Instrument à cordes qui, aux côtés de la lyre, appartient à Orphée.
Révision : verbe de la 2e conjugaison : rubere, « rougir »
Complète le verbe « rougir » en ajoutant les marques de pronoms personnels sujets à la fin de chaque forme.
1ère conj. Inf. Présent actif : amare |
2e conj. Inf. Présent actif : rubere |
Amo amas amat amamus amatis amant |
rubeo rubes rubet rubemus rubetis rubent |